Cлово "ПРИЙТИ"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  

Варианты слова: ПРИДЕТ, ПРИШЛА, ПРИШЛИ, ПРИШЛО, ПРИШЕЛ

1. Переводы. Сасунци Давид
Входимость: 36.
2. Огненный ангел. (Глава 6)
Входимость: 16.
3. Метерлинк Морис. Пелеас и Мелисанда (драма)
Входимость: 16.
4. В.Ф. Ходасевич. "Некрополь". Есенин
Входимость: 14.
5. Огненный ангел. (Глава 11)
Входимость: 11.
6. В подземной тюрьме
Входимость: 8.
7. Гиппиус З. Н.: Одержимый
Входимость: 8.
8. В.Ф. Ходасевич. "Некрополь". Андрей Белый
Входимость: 8.
9. Огненный ангел. (Глава 15)
Входимость: 8.
10. Рунт Б. М.: Валерий Брюсов и его окружение
Входимость: 8.
11. Огненный ангел. (Глава 7)
Входимость: 7.
12. Огненный ангел. (Глава 8)
Входимость: 7.
13. Чулков - В. Я. Брюсов
Входимость: 7.
14. Miscellanea. Замечания, мысли о искусстве, о литературе, о критиках, о самом себе
Входимость: 6.
15. Юпитер поверженный. Книга третья. Глава VIII
Входимость: 6.
16. Огненный ангел. (Глава 13)
Входимость: 6.
17. Переводы. Оскар Уайльд. Герцогиня Падуанская. (Действие 5)
Входимость: 6.
18. Моцарт. (Глава 5)
Входимость: 6.
19. Юпитер поверженный. Книга третья. Глава III
Входимость: 6.
20. Огненный ангел
Входимость: 6.
21. Шершеневич В. Г.: В. Я. Брюсов глазами современника
Входимость: 6.
22. Юпитер поверженный. Книга вторая. Глава XI
Входимость: 6.
23. В.Ф. Ходасевич. "Некрополь". Горький
Входимость: 6.
24. Сестры
Входимость: 6.
25. Рея Сильвия. (Глава 6)
Входимость: 6.
26. Записка об издании сборника "Айастан"
Входимость: 6.
27. Огненный ангел. (Глава 4)
Входимость: 6.
28. Вячеслав Иванов. Андрей Белый
Входимость: 6.
29. Огненный ангел. (Глава 5)
Входимость: 5.
30. Переводы. Оскар Уайльд. Герцогиня Падуанская. (Действие 3)
Входимость: 5.
31. В.Ф. Ходасевич. "Некрополь". Гершензон
Входимость: 5.
32. Смысл современной поэзии
Входимость: 5.
33. Обручение Даши. (Глава 10)
Входимость: 5.
34. Обручение Даши. (Глава 7)
Входимость: 5.
35. Огненный ангел. (Глава 16)
Входимость: 5.
36. Переводы. Оскар Уайльд. Герцогиня Падуанская
Входимость: 5.
37. Огненный ангел. (Глава 1)
Входимость: 5.
38. Краски
Входимость: 5.
39. Рея Сильвия. (Глава 4)
Входимость: 5.
40. В зеркале
Входимость: 5.
41. Статьи о Пушкине. Пушкин и крепостное право
Входимость: 5.
42. Огненный ангел. (Глава 2)
Входимость: 5.
43. Мои воспоминания о Викторе Гофмане
Входимость: 5.
44. И. Соколов. В. Я. Брюсов как переводчик (из писем поэта)
Входимость: 5.
45. Дитя и безумец
Входимость: 5.
46. Ненужная правда. По поводу Московского Художественного театра
Входимость: 5.
47. Моцарт. (Глава 10)
Входимость: 5.
48. В.Ф. Ходасевич. "Некрополь". Брюсов
Входимость: 5.
49. Огненный ангел. (Глава 3)
Входимость: 5.
50. В. Брюсов. Е. А. Баратынский
Входимость: 4.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Переводы. Сасунци Давид
Входимость: 36. Размер: 35кб.
Часть текста: Мир господень тебе, - Тырлан-Давид, Матерям и отцам тех, пред кем я пою. 2 Скончался когда Давида отец, С Мысрамэликом мать пошла под венец, Остался Давид и сир и млад, Дядья собрались, промеж себя говорят. Ован говорит:- Цыран-Вэрго, Ты ль Давида возьмешь, или я возьму? - Вэрго говорит: "Есть сын у меня, Ты возьми, содержи, сделай сыном его". Взял Давида Ован и его содержал, Был Овану Давид как духовный сын. 3 Только месяц прошел, стосковалася мать, Послала она за сыном гонцов. И в дому у нее поселился Давид. Каждый день булаву Мысрамэлик метал, И Давида мать ему говорит: - Мое дитя с собой возьми. - Мысрамэлик в ответ: "Я его не возьму. А ну как в него попаду и убью? Люди скажут, что я дитя волей убил". Но Давида мать опять говорит: - Чтоб не плакать ему, ты возьми, пусть убьешь. - Мысрамэлик с собой Давида повел, Поставил его вдалеке на лугу. И пошли удальцы метать булаву. Мысрамэлик свою метнул булаву, Давид привстал, Руку простер, булаву поймал. Мысрамэлик тогда прогневался, сказал: "День придет, на меня он войной пойдет!" Мысрамэлик домой, разгневан, пришел, Принахмурил бровь, сидит и молчит. Тут жена говорит: - Почему ты молчишь, разгневан сидишь? - Он жене в ответ: "Да мне что ж сказать? Пред людьми твой сын меня осрамил". Говорит жена: - Да что сделал он? - "Как я нынче свою метнул булаву, Давид привстал, Руку простер, булаву поймал". Та в ответ: - Он же мал, еще несмышлен. - Мысрамелик тогда жене говорит: "Коли мал Давид, еще несмышлен, Ты со златом прибор поставь перед ним И с углями прибор поставь перед ним. Коли мал Давид, еще несмышлен, Красный угль он ...
2. Огненный ангел. (Глава 6)
Входимость: 16. Размер: 56кб.
Часть текста: следовательно, ничего нового не вправе и ожидать. В этой моей неуверенности, как огонь маяка в белом береговом тумане, стал мерцать мне один замысел, который сначала отгонял я, как неисполнимый и безнадёжный, но который потом, когда мечта с ним освоилась, показался досягаемым. От Якова Глока знал я, что тот писатель, сочинение которого о магии было для меня самой ценной находкой среди всего собранного мною книжного богатства и который дал мне наконец ариаднину нить, выведшую меня из лабиринта формул, имён и непонятных афоризмов, - доктор, Агриппа Неттесгеймский, проживал всего в нескольких часах езды от моего местопребывания: в городе Бонне, на Рейне же. И вот, всё более и всё более, стал я задумываться над тем, что мог бы за разрешением своих сомнений обратиться к этому человеку, посвящённому во все тайны герметических наук и действительно знавшему из опыта и из сношений с другими учёными многое такое, что неуместно было бы передавать через печать profano vulgo. Казалось мне дерзким личными своими делами встревожить работу или отдых мудреца, но в тайне сердца не почитал я себя недостойным встречи с ним и не думал, что моя беседа покажется ему смешной и нелюбопытной. За советом, ещё не решив, как поступить, я отправился в лавку к Глоку, у которого не бывал уже давно и который, увидя меня, весьма обрадовался, так как любил во мне покорного слушателя. На этот раз пришлось мне выдержать многоречивый панегирик Бернарду Тревизанскому, одному из немногих, нашедших камень философов, - и только когда у Глока иссяк запас восторженных слов или, может быть,...
3. Метерлинк Морис. Пелеас и Мелисанда (драма)
Входимость: 16. Размер: 70кб.
Часть текста: Она никогда не отпирается... Подождите, пока рассветет... Первая служанка. На дворе совсем светло; я вижу солнце сквозь щели... Привратник. Вот большие ключи... Ах, как скрежещут замки и засовы!.. Помогите мне! Помогите мне! Служанки. Мы тянем... Мы тянем... Вторая служанка. Она не отворится... Первая служанка. А! А! Она отворяется! Медленно отворяется! Привратник. Как она скрипит! Она всех перебудит... Вторая служанка (появляясь на пороге). Ах, как уже светло на дворе! Первая служанка. Солнце встает над морем! Привратник. Она растворена... Она растворена настежь!.. Служанки появляются на пороге и переступают его. Первая служанка. Прежде всего я вымою порог... Вторая служанка. Никогда нам не отчистить всего этого. Другие служанки. Принесите воды! Принесите воды! Привратник. Да, да. Лейте воду, вылейте всю воду потопа, вы никогда своего не добьетесь... КАРТИНА ВТОРАЯ Лес. У источника -- Мелисанда. Входит Голо. Голо. Я не сумею выйти из лесу... Бог знает куда завел меня этот зверь. Мне казалось, однако, что я его ранил насмерть, и вот следы крови. Но теперь я потерял его из виду; кажется, я потерял и...
4. В.Ф. Ходасевич. "Некрополь". Есенин
Входимость: 14. Размер: 60кб.
Часть текста: книжечка мне понравилась. Захотелось о ней написать. Я и начал было, но вскоре увидел, что в этом сборнике - итог целой жизни, и что невозможно о нем говорить вне связи со всем предыдущим путем Есенина. Тогда я перечел "Собрание стихов и поэм" его - первый и единственный том, изданный Гржебиным. А когда перечел, то понял: сейчас говорить о Есенине невозможно. Книжка, меня (и многих других) взволновавшая, есть свидетельство острого и болезненного перелома, тяжелой и мучительной драмы в творчестве Есенина. Стало для меня несомненно, что настроения, отраженный в этом сборничке, переходные; они нарастали давно, но теперь достигли такой остроты, что вряд ли могут быть устойчивы, длительны; мне показалось, что так ли, иначе ли, - судьба Есенина вскоре должна решиться, и в зависимости от этого решения новые его стихи станут на свое место, приобретут тот или иной смысл. В ту минуту писать о них - значило либо не договаривать, либо предсказывать. Предсказывать я не отважился. Решил ждать, что будет. К несчастию, ждать оказалось недолго: в ночь с 27 на 28 декабря, в Петербурге, в гостинице. "Англетерр", "Сергей Есенин обернул вокруг своей шеи два раза веревку от чемодана, вывезенного из Европы, выбил из под ног табуретку и повис лицом к синей ночи, смотря на Исаакиевскую площадь". *** Он родился 21 сентября 1895 года, в крестьянской семье, в Козминской волости, Рязанской губернии и узда. С двух лет, по бедности и многочисленности семейства, был отдан на воспитание деду с материнской стороны, мужику более зажиточному. Стихи стал писать лет девяти, но более или менее сознательное сочинительство началось с шестнадцатилетнего возраста, когда Есенин окончил закрытую церковно -учительскую школу. В...
5. Огненный ангел. (Глава 11)
Входимость: 11. Размер: 41кб.
Часть текста: с Ренатою, не мог я допустить, что с такой неодолимостью схватит меня в свои когти тоска, словно горный орёл малого ягнёнка, и что окажусь я настолько беззащитным и беспомощным пред натиском безумных, неисполнимых желаний. В те дни всю мою душу наполняло до краев, и свыше края, сознание, что счастие моей жизни - в одной Ренате, и что без неё - нет для меня смысла видеть день или встречать ночь. Месяцы, проведённые мною с Ренатою, представлялись мне временем эдемского блаженства, и при мысли, что я мог утратить его так легкомысленно, я готов был в ярости кричать самому себе все проклятия и бить самого себя по лицу, как презреннейшего негодяя. Конечно, исполнил я всё, что только было в моих силах, чтобы разыскать Ренату. Я подробно опросил, не жалея подачек, всех сторожей у городских ворот, не проходила ли, или не проезжала ли через эти ворота женщина, подобная Ренате. Я навёл все возможные справки в гостиницах, монастырях и всех других местах, где могла бы она найти приют, причём, сознаюсь, в безумии своём, обращался с вопросами даже в публичные дома. Я не постыдился вынести свой позор на улицу и пошёл со своими жалобами и просьбами к тем нашим соседкам Катарине и Маргарите, с которыми одно время водила странную дружбу Рената. Но на все мои розыски получал я лишь пожимание плеч, а в иных случаях, когда расспрашивал с излишним волнением и слишком страстной настойчивостью, - и жестокие насмешки или просто брань в ответ. В то же время, хватаясь за бессмысленную надежду - повстречать Ренату где-либо на перекрестке, неустанно обегал я улицы и площади города, простаивал часами на пристанях и рынках, входил во все церкви, где любила молиться Рената, и воспалённым взглядом всматривался в коленопреклонённые образы, мечтая различить среди них слишком знакомую фигуру. Тысячу раз представлял я себе, как, столкнувшись внезапно с Ренатою где-нибудь в узком проходе, схвачу я её за ...

© 2000- NIV