Cлово "ХОТЕТЬ"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  

Варианты слова: ХОТЕЛ, ХОЧУ, ХОЧЕТ, ХОТЕЛО, ХОЧЕШЬ

1. Метерлинк Морис. Пелеас и Мелисанда (драма)
Входимость: 40.
2. Сестры
Входимость: 22.
3. Переводы. Жан-Батист Мольер. Амфитрион. Действие второе
Входимость: 19.
4. В.Ф. Ходасевич. "Некрополь". Андрей Белый
Входимость: 18.
5. Валентинов H.: Брюсов и Эллис
Входимость: 18.
6. И. Соколов. В. Я. Брюсов как переводчик (из писем поэта)
Входимость: 16.
7. Последние страницы из дневника женщины. (Глава 17)
Входимость: 15.
8. Огненный ангел. (Глава 10)
Входимость: 15.
9. Огненный ангел. (Глава 16)
Входимость: 15.
10. Через пятнадцать лет
Входимость: 14.
11. Переводы. Сасунци Давид
Входимость: 14.
12. На похоронах Толстого
Входимость: 14.
13. Огненный ангел. (Глава 5)
Входимость: 13.
14. Переводы. Оскар Уайльд. Герцогиня Падуанская. (Действие 5)
Входимость: 13.
15. В.Ф. Ходасевич. "Некрополь". Брюсов
Входимость: 13.
16. Переводы. Жан-Батист Мольер. Амфитрион
Входимость: 12.
17. За себя или за другую?
Входимость: 12.
18. Огненный ангел. (Глава 9)
Входимость: 12.
19. Переводы. Жан-Батист Мольер. Амфитрион. Действие третье
Входимость: 12.
20. Александрова Т. Л.: Валерий Брюсов
Входимость: 12.
21. Огненный ангел. (Глава 4)
Входимость: 12.
22. В.Ф. Ходасевич. "Некрополь". Горький
Входимость: 11.
23. Огненный ангел. (Глава 6)
Входимость: 11.
24. Огненный ангел. (Глава 7)
Входимость: 11.
25. Огненный ангел. (Глава 3)
Входимость: 11.
26. Испепеленный. К характеристике Гоголя
Входимость: 11.
27. Юпитер поверженный. Книга вторая. Глава VI
Входимость: 10.
28. Переводы. Оскар Уайльд. Герцогиня Падуанская. (Действие 2)
Входимость: 10.
29. Рунт Б. М.: Валерий Брюсов и его окружение
Входимость: 10.
30. Юпитер поверженный. Книга вторая. Глава V
Входимость: 10.
31. Чулков - В. Я. Брюсов
Входимость: 10.
32. Огненный ангел. (Глава 12)
Входимость: 10.
33. Стихи 1911 года
Входимость: 10.
34. Огненный ангел. (Глава 2)
Входимость: 9.
35. Моцарт. (Глава 7)
Входимость: 9.
36. Под Старым мостом
Входимость: 9.
37. Последние страницы из дневника женщины. (Глава 5)
Входимость: 9.
38. А. Белецкий. Первый исторический роман В. Я. Брюсова
Входимость: 9.
39. Гиппиус З. Н.: Свой
Входимость: 9.
40. Валерий Брюсов. Здравого смысла тартарары
Входимость: 9.
41. Айхенвальд Ю. И.: Валерий Брюсов
Входимость: 9.
42. В.Я. Брюсов: Гипербола и фантастика у Гоголя
Входимость: 8.
43. Огненный ангел. (Глава 8)
Входимость: 8.
44. Огненный ангел. (Глава 11)
Входимость: 8.
45. Юпитер поверженный. Книга вторая. Глава XII
Входимость: 8.
46. В подземной тюрьме
Входимость: 8.
47. Ненужная правда. По поводу Московского Художественного театра
Входимость: 8.
48. Моцарт. (Глава 10)
Входимость: 8.
49. Литературная жизнь Франции. Научная поэзия
Входимость: 8.
50. Белый А.: Венок или венец (старая орфография)
Входимость: 8.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Метерлинк Морис. Пелеас и Мелисанда (драма)
Входимость: 40. Размер: 70кб.
Часть текста: Привратник. Вот большие ключи... Ах, как скрежещут замки и засовы!.. Помогите мне! Помогите мне! Служанки. Мы тянем... Мы тянем... Вторая служанка. Она не отворится... Первая служанка. А! А! Она отворяется! Медленно отворяется! Привратник. Как она скрипит! Она всех перебудит... Вторая служанка (появляясь на пороге). Ах, как уже светло на дворе! Первая служанка. Солнце встает над морем! Привратник. Она растворена... Она растворена настежь!.. Служанки появляются на пороге и переступают его. Первая служанка. Прежде всего я вымою порог... Вторая служанка. Никогда нам не отчистить всего этого. Другие служанки. Принесите воды! Принесите воды! Привратник. Да, да. Лейте воду, вылейте всю воду потопа, вы никогда своего не добьетесь... КАРТИНА ВТОРАЯ Лес. У источника -- Мелисанда. Входит Голо. Голо. Я не сумею выйти из лесу... Бог знает куда завел меня этот зверь. Мне казалось, однако, что я его ранил насмерть, и вот следы крови. Но теперь я потерял его из виду; кажется, я потерял и дорогу, и собаки мои уже не находят меня -- придется вернуться по своим собственным следам... Я слышу плач... О! О! Кто это там, у воды?.. Девочка плачет у источника? (Кашляет.) Ей не слышно меня. Мне не видно ее лица. (Приближается и трогает Мелисанду за плечо.) О чем ты плачешь? Мелисанда вздрагивает, вскакивает и хочет бежать. Не пугайтесь. Вам нечего бояться. О чем вы плачете здесь, одна? Мелисанда. Не касайтесь меня! Не касайтесь меня! Голо. Не пугайтесь... Я не сделаю вам... А! Вы прекрасны. Mелисанда. Не касайтесь меня! Или я брошусь в воду!.. Голо. Я не касаюсь вас... Смотрите, я стану здесь, прислонясь к дереву. Не бойтесь. Вас кто-нибудь обидел? Mелисанда. О да, да, да!.. (Рыдает.) Голо. Кто обидел вас? Мелисанда. Все! Все! Голо. Чем вас обидели? Мелисанда. Я не скажу!...
2. Сестры
Входимость: 22. Размер: 30кб.
Часть текста: ужина, едва начатая бутылка вина, погасший самовар. Лидия решилась произнести слова: -- Кэт, не хочешь ли чаю? Ты, кажется, не пила. Мара нервно повела плечами. Кэт покачала головой. Все трое сели, и молчали, и думали об одном. Думали о снежном поле и о тройке, бодро бегущей по свежему снегу дороги; думали о станции, унизанной огоньками; им слышались мерные стуки колес, сливающиеся с первыми образами сна, когда приникаешь щекой к жесткой вагонной подушке... Потом они думали о далеком Париже, широких и светлых площадях, пестроте и мелькании бульваров. Думали о том, что Николай не вернется никогда. Чувство бессильного, позднего раскаянья подымалось со дна души у каждой, высилось как вода, переливалось через край: самое мучительное из всех чувств. И на трех разных языках трех разных душ они говорили, сами себе, одни и те же слова: как можно было пропустить этот последний миг? Как можно было не сделать крайней, пусть отчаянной, попытки? Что если спешить, догнать, что-то сказать, что-то исполнить?.. Или теперь уже поздно? поздно? поздно? Сестры молчали, но им казалось, что они обмениваются незначащими словами. А может быть они обменивались незначащими словами, но им казалось, что они молчат. За окнами начинал крутиться снег. Под...
3. Переводы. Жан-Батист Мольер. Амфитрион. Действие второе
Входимость: 19. Размер: 37кб.
Часть текста: Амфитрион. Действие второе Действие второе ЯВЛЕНИЕ I Амфитрион, Созий. Амфитрион Поди сюда, палач, поди сюда, предатель! Я растерзать готов тебя за твой рассказ! Чтоб поступить с тобой как следует, приятель, Лишь доброй палки мне недостает сейчас. Созий Когда вы так относитесь ко мне, Я замолчу, - и правда, без сомненья, Окажется на вашей стороне. Амфитрион Изменник, хочешь ты, чтоб я в твои виденья, В твои нелепости уверовал вполне? Созий Вы - господин, а я - слуга. Что вам угодно, То правдою и будет. Я молчу. Амфитрион Ну, хорошо! Смирю в себе я гнев бесплодный. Я снова твой рассказ весь выслушать хочу. Мне должно прежде, чем прийти к Алкмене, Распутать все узлы твоих нелепых грез. Приди в себя, забудь мечты своих видений И внятно отвечай на каждый мой вопрос. Созий Еще кой-что мне непонятно, Позвольте, сударь, вас спросить: На каждый ваш вопрос я вам отвечу внятно, Но с вами должен ли я откровенным быть, Иль лгать, как принято перед особой знатной? Мне надо ль правду говорить, Иль только то, что вам приятно? Амфитрион Я об одном прошу тебя - Чтоб ты сказал всю правду без изъятья. Созий Прекрасно! Истину любя, На все готов вам отвечать я. Амфитрион Итак, как помнишь ты, я приказал тебе... Созий Идти. И я пошел, как в дальний край изгнанья. Укоры посылал я по пути судьбе, И сто раз проклинал я ваше приказанье. Амфитрион Что, негодяй? Созий Вам только приказать Довольно, сударь, - я начну сейчас же лгать. Амфитрион Вот рвение свое как проявляют слуги! Ну, мимо! Что с тобой произошло потом? Созий Дрожал в смертельном я испуге Пред каждой веткой и кустом... Амфитрион Трус! Созий Создавала нас - позволю я заметить - Природа разными: мы все -...
4. В.Ф. Ходасевич. "Некрополь". Андрей Белый
Входимость: 18. Размер: 53кб.
Часть текста: причинам я не могу сейчас рассказать о Белом все, что о нем знаю и думаю. Но и сокращенным рассказом хотел бы я не послужить любопытству сегодняшнего дня, а сохранить несколько истинных черт для истории литературы, которая уже занимается, а со временем еще пристальнее займется эпохою символизма вообще и Андреем Белым в частности. Это желание понуждает меня быть сугубо правдивым. Я долгом своим (не легким) считаю - исключить из рассказа лицемерие мысли и боязнь слова. Не должно ждать от меня изображения иконописного, хрестоматийного. Такие изображения вредны для истории. Я уверен, что они и безнравственны, потому что только правдивое и целостное изображение замечательного человека способно открыть то лучшее, что в нем было. Истина не может низкой, потому что нет ничего выше истины. Пушкинскому "возвышающему обману" хочется противопоставить нас возвышающую правду: надо учиться чтить и любить замечательного человека со всеми его слабостями и порой даже за самые эти слабости. Такой человек не нуждается в прикрасах. Он от нас требует гораздо боле трудного: полноты понимания. *** Меня еще и на свете не было, когда в Москве, на Пречистенском бульваре, с гувернанткой и песиком, стал являться необыкновенно хорошенький...
5. Валентинов H.: Брюсов и Эллис
Входимость: 18. Размер: 51кб.
Часть текста: усилиям и наладилась связь между "Весами" и "Столичным утром", так что литературный материал газете поставляли сотрудники "Весов". В редакции "Весов" я бывал неоднократно и, возможно, некоторые статьи сотрудников журнала, по их просьбе, однажды или дважды передал в "Столичное утро". Это совсем не то, что пишет Белый. Он мне приписывает роль, которой я не играл. Мне приходилось встречаться с Сергеем Соловьевым, Балтрушайтисом, Ликиардопуло1 и другими сотрудниками "Весов", но, за исключением встреч с Сергеем Соловьевым, остальные были настолько мимолетны, что от них почти ничего в памяти не осталось. Из всего состава "Весов" кроме Белого я, в сущности, хорошо знал только Брюсова и Эллиса (Л. Л. Кобылинского). Но, в отличие от Белого и Эллиса, о которых есть что сказать, о Брюсове почти все уже сказано другими. Поэтому, за исключением некоторых штрихов и, кажется, теперь уже никому не известной истории его поэмы...

© 2000- NIV