Cлово "ВРЕМЯ"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  

Варианты слова: ВРЕМЕНИ, ВРЕМЕНЕМ, ВРЕМЕНА, ВРЕМЕНАМ

1. С. П. Ильёв. "Огненный Ангел". Введение в комментарий
Входимость: 65.
2. Рунт Б. М.: Валерий Брюсов и его окружение
Входимость: 35.
3. А. Белецкий. Первый исторический роман В. Я. Брюсова
Входимость: 32.
4. Вчера, сегодня и завтра русской поэзии
Входимость: 29.
5. Учители учителей. 7. Пирамиды
Входимость: 26.
6. Огненный ангел. (Глава 12)
Входимость: 26.
7. Огненный ангел. (Глава 5)
Входимость: 24.
8. Гиппиус З. Н.: Одержимый
Входимость: 22.
9. Учители учителей. 8. Исторические аналогии
Входимость: 21.
10. Учители учителей. 5. История эгейцев
Входимость: 21.
11. И. Соколов. В. Я. Брюсов как переводчик (из писем поэта)
Входимость: 21.
12. Владимир Соловьев. Смысл его поэзии
Входимость: 21.
13. Miscellanea. Замечания, мысли о искусстве, о литературе, о критиках, о самом себе
Входимость: 19.
14. Б. Пуришев. Брюсов и немецкая культура XVI века
Входимость: 18.
15. Огненный ангел. (Глава 11)
Входимость: 18.
16. В.Ф. Ходасевич. "Некрополь". Горький
Входимость: 18.
17. Республика Южного Креста
Входимость: 18.
18. Благой Д. Брюсов
Входимость: 18.
19. Волошин М. А.: Лики творчества (отрывок)
Входимость: 17.
20. Вячеслав Иванов. Андрей Белый
Входимость: 17.
21. Огненный ангел. (Примечания)
Входимость: 16.
22. Александрова Т. Л.: Валерий Брюсов
Входимость: 16.
23. Учители учителей. 1. Наука и традиция
Входимость: 15.
24. Статьи о Пушкине. Стихотворная техника Пушкина
Входимость: 15.
25. Поэзия Армении и ее единство на протяжении веков
Входимость: 15.
26. Огненный ангел. (Приложения)
Входимость: 15.
27. Огненный ангел. (Глава 4)
Входимость: 15.
28. Учители учителей. Атлантида. I. Традиция
Входимость: 15.
29. В.Ф. Ходасевич. "Некрополь". Андрей Белый
Входимость: 14.
30. Статьи о Пушкине. Медный всадник
Входимость: 14.
31. В.Ф. Ходасевич. "Некрополь". Брюсов
Входимость: 14.
32. В. Я. Брюсов. Медный Всадник
Входимость: 14.
33. Учители учителей. Атлантида. III. Поиски Атлантиды
Входимость: 14.
34. Испепеленный. К характеристике Гоголя
Входимость: 14.
35. Учители учителей. Атлантида. II. Критика традиции
Входимость: 13.
36. Осоргин М. А.: Валерий Брюсов. Клуб писателей
Входимость: 13.
37. Метерлинк-утешитель (О "жёлтой опасности")
Входимость: 13.
38. Смысл современной поэзии
Входимость: 13.
39. Чулков - В. Я. Брюсов
Входимость: 13.
40. Из сумрака вышедши к свету...
Входимость: 13.
41. Огненный ангел. (Глава 6)
Входимость: 13.
42. Огненный ангел. (Глава 15)
Входимость: 12.
43. Голубкова А.А.: Критерии оценки в литературной критике В.В. Розанова. Введение
Входимость: 12.
44. Статьи о Пушкине. Пушкин-мастер
Входимость: 12.
45. Огненный ангел. (Глава 1)
Входимость: 12.
46. Шершеневич В. Г.: В. Я. Брюсов глазами современника
Входимость: 11.
47. Статьи о Пушкине. Пушкин и крепостное право
Входимость: 11.
48. Огненный ангел. (Глава 14)
Входимость: 11.
49. Валентинов H.: Брюсов и Эллис
Входимость: 11.
50. Записка об издании сборника "Айастан"
Входимость: 11.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. С. П. Ильёв. "Огненный Ангел". Введение в комментарий
Входимость: 65. Размер: 60кб.
Часть текста: плана) "Огненного ангела" включают "Предисловие к русскому изданию", (в журнальной редакции - "Предисловие русского издателя"), "Заглавие автора", 16 глав "правдивой повести" и "Объяснительные примечания" издателя. Пространные тексты Заглавия, Посвящения и Предисловия Автора служат общим введением в текст "правдивой повести". Три текста служебного назначения Заглавие, Посвящение и Предисловие плюс текст "правдивой повести" составляют полный корпус произведения, якобы написанного в начале XVI века. Этот корпус заключен в рамку из Предисловия издателя и "Объяснительных примечаний" Издателя. Таким образом, в целом в произведении два текста двух авторов. Но и "правдивая повесть" - произведение, в создании которого участвовали два автора, именно: автор "оригинального" текста на "немецком языке" и латинского Посвящения и русский переводчик текста (условно говоря, можно считать, что Издатель и переводчик - одно лицо). Издатель-переводчик выступает не столько как создатель русского текста "правдивой повести" (соавтор), сколько как истолкователь его двумя способами, так как перевод есть истолкование текста средствами искусства, а комментирование - средствами науки. Художественный текст "правдивой повести" можно рассматривать как специфическую (авторскую) интерпретацию реальной действительности, а текст Издателя - как истолкование художественной действительности на научно-документальной основе. Издательская редакция сообщает кратчайшую форму названия произведения, жанровое определение произведения и количество глав: "Огненный ангел. Повесть в XVI главах". Уже в этом традиционном и лапидарном заглавии - установка на интенсивность научного (позитивистского) стиля Издателя. Экстенсивная же установка Автора "правдивой повести" - в пространном тексте титула (количественное соотношение слов 6:64), дающем двойное название произведения и краткий проспект его фабулы. Редакции Издателя и Автора совпадают, но не по форме, так как в первой заглавие и жанровое определение...
2. Рунт Б. М.: Валерий Брюсов и его окружение
Входимость: 35. Размер: 63кб.
Часть текста: досужие люди. Причем рассказывалось много вздора и небылиц. Постараюсь сообщить в моих воспоминаниях лишь то, что память сохранила как подлинное. Дед В. Я. Брюсова Кузьма Андреевич был крепостным графа Брюса, у которого много лет состоял буфетчиком. Года за два до освобождения крестьян он выкупил себя и жену у барина и переселился из провинции в Москву, где занялся торговлей пробками. По его смерти семье Брюсовых достался дом в Москве, на Цветном бульваре, и тысяч двести капиталу. Сын Кузьмы Андреевича, Яков Кузьмич, отец поэта, в смысле коммерческой деловитости мало чем напоминал отца. Полный, небрежно одетый, с всклокоченной рыже-серой бородой, он просиживал целыми днями за старинным письменным столом, на котором в беспорядке стояли остатки закусок и неизменно -- бутылка коньяку. Яков Кузьмич проводил время за чтением "Русского богатства", "Русской мысли" и других толстых журналов. Изредка вместо журналов появлялся какой-нибудь новый французский роман. По вечерам Яков Кузьмич чаще всего раскладывал пасьянсы. Как передавали, Кузьма Андреевич мечтал в свое время сделать из сына достойного себе преемника по делам. Дал ему достаточное образование и всячески старался заинтересовать его своей торговлей. Из этих попыток вышло мало толку. На Арбате, например, был открыт магазин оптических принадлежностей, и Яков Кузьмич был поставлен во главе этого дела. Но оно окончилось полным крахом. Яков Кузьмич являлся поздно в магазин и уходил задолго до его закрытия. Дорогой товар исчезал. Касса пустовала. А тут вскоре и скончался Кузьма Андреевич, и Яков Кузьмич перешел на спокойную жизнь "рантье", получая свою долю процентов с капитала, который согласно воле Кузьмы Андреевича...
3. А. Белецкий. Первый исторический роман В. Я. Брюсова
Входимость: 32. Размер: 91кб.
Часть текста: дооктябрьской поры, является именно пронизывающее всю его мысль, все его творчество "чувство истории", определившее у него и выбор тем, и образную символику его лирики. В тех же воспоминаниях Брюсов сообщил, как на школьной скамье, на второй год гимназического курса, вдруг открылась для него история. "Ни одна наука не произвела на меня такого впечатления, как внезапно открывшийся для меня мир прошлого. Это впечатление имело значение для всей моей жизни". С этих пор начинаются и опыты исторического жанра, большей частью неизданные; в большинстве случаев это произведения на темы из римской истории: "Юлий Цезарь", "Помпеи Великий", "Антоний и Клеопатра", "Август и Вергилий". Но рядом с ними в перечне замыслов мы найдем и драму о Марине Мнишек, а среди рукописей - и неоконченный роман о декабристах - "Записки декабриста Малинина". Как всегда, рука об руку с этими художественными замыслами идут замыслы научных работ: в 1898 году, например, мечтается написать историю Римской империи до времен Одоакра, целую книгу - "Очерк всеобщей истории" и т. д. Конец жизненного пути Брюсова смыкается с началом, и...
4. Вчера, сегодня и завтра русской поэзии
Входимость: 29. Размер: 94кб.
Часть текста: обоснованные. Во всех этих пропусках и промахах заранее прошу извинения, не столько у читателей, сколько у товарищей-поэтов. Однако важнее ответственность другого рода. Обозревая жизнь русской поэзии за годы 1917 - 1922, я должен был говорить о всех ее направлениях, т. е. о символистах и примыкающих к ним течениях, о футуристах и связанных с ними группах, о поэтах пролетарских и крестьянских. Подход к каждому из этих направлений представлял лично для меня особые трудности. Оценивая поэзию символистов, я должен был, по крайнему моему разумению, отнестись отрицательно к их деятельности за последние годы. Между тем я сам, как поэт, теснейшим образом связан с движением символизма. Доля обвинений, выдвинутых мною против символистов, падает и на меня. Само собой понятно, что я не считал уместным писать о своих собственных стихах. Но здесь, в предисловии, позволю себе сказать, что, действительно, признаю, поскольку способен критически отнестись к себе, и свои стихи 1912 - 1917 года не свободными от общих недостатков символической поэзии того периода. Но, продолжая столь же откровенно, думаю, что некоторых, роковых для символизма, путей мне удалось избежать и что мои стихи следующего пятилетия ("В такие дни", 1920 г.; "Миг", 1922 г.; "Дали", 1922 г.) выходят на иную дорогу. Однако решать этот вопрос, конечно, не мне. Напротив, я должен был признать значительность работы, исполненной футуристами за тот же период. Могут возразить, что я печатно давал несколько иную оценку нашему футуризму в начале 10-х годов. На это возражу, во-первых, что русский футуризм значительно изменился за эти 5 лет; ныне, в 1922 г., он далеко не то, чем был в 1911 - 1913 гг., в том счете и по своей идеологии; во-вторых, что я сам (не вижу причин скрывать это) изменил некоторые свои взгляды на поэзию, что...
5. Учители учителей. 7. Пирамиды
Входимость: 26. Размер: 46кб.
Часть текста: руки няни дряхлой и многоопытной. Некоторые историки, имея в виду эту раннюю зрелость Эгейи, сравнивали ее с Афиной-Палладой, возникшей из головы Зевса в полном вооружении. Такое сравнение можно принять лишь с некоторыми ограничениями, так как в эволюции Эгейи можно наметить несколько последовательных периодов и проследить развитие отдельных элементов от примитивизма к совершенству. Но все же, памятники даже раннеминойского периода, при всей элементарности их обработки, указывают на ступень развития, далекую от первобытного варварства. Эгейцы, как мы тоже говорили раньше, пережили первоначальные стадии своего духовного развития где-то за пределами наших наблюдений, вероятно, — на побережье Атлантического океана, откуда выводит их гипотеза Лихтенберга, и пришли на берега Эгейского моря уже в обладании значительным запасом знаний, навыков, умений, с определенными религиозными воззрениями, с определенно сложившимся складом народного духа. При раскопках в Кносском дворце, после пластов, накопленных многими десятками, если не сотнями, веков, свидетельствующих о примитивной культуре неолита, вдруг сразу открываются стены первого лабиринта. Ниже лежат остатки жизни грубой, дикой, следы жилищ и вещи, которые принадлежали племенам первобытных...

© 2000- NIV