Cлово "ОТЕЦ"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  

Варианты слова: ОТЦА, ОТЦУ, ОТЦОМ, ОТЦЕ

1. Переводы. Оскар Уайльд. Герцогиня Падуанская
Входимость: 30. Размер: 38кб.
2. Юпитер поверженный. Книга первая. Глава VI
Входимость: 24. Размер: 14кб.
3. Переводы. Сасунци Давид
Входимость: 23. Размер: 35кб.
4. В.Ф. Ходасевич. "Некрополь". Андрей Белый
Входимость: 17. Размер: 53кб.
5. Обручение Даши. (Глава 2)
Входимость: 17. Размер: 11кб.
6. Юпитер поверженный. Книга первая. Глава V
Входимость: 15. Размер: 14кб.
7. Юпитер поверженный. Книга третья. Глава III
Входимость: 15. Размер: 16кб.
8. Переводы. Оскар Уайльд. Герцогиня Падуанская. (Действие 3)
Входимость: 14. Размер: 34кб.
9. Юпитер поверженный. Книга первая. Глава III
Входимость: 13. Размер: 11кб.
10. Огненный ангел
Входимость: 12. Размер: 27кб.
11. Моцарт. (Глава 10)
Входимость: 10. Размер: 17кб.
12. Юпитер поверженный. Книга первая. Глава IV
Входимость: 10. Размер: 16кб.
13. Рунт Б. М.: Валерий Брюсов и его окружение
Входимость: 9. Размер: 63кб.
14. Метерлинк Морис. Пелеас и Мелисанда (драма)
Входимость: 8. Размер: 70кб.
15. Обручение Даши. (Глава 3)
Входимость: 7. Размер: 8кб.
16. Валерий Брюсов. Краткая автобиография (1924 год)
Входимость: 7. Размер: 7кб.
17. Голубкова А.А.: Критерии оценки в литературной критике В.В. Розанова. Библиография
Входимость: 7. Размер: 25кб.
18. Александрова Т. Л.: Валерий Брюсов
Входимость: 7. Размер: 89кб.
19. Поэзия Армении и ее единство на протяжении веков. Глава 5
Входимость: 7. Размер: 24кб.
20. Переводы. Оскар Уайльд. Герцогиня Падуанская. (Действие 4)
Входимость: 6. Размер: 41кб.
21. Юпитер поверженный. Книга первая. Глава II
Входимость: 6. Размер: 7кб.
22. Благой Д. Брюсов
Входимость: 6. Размер: 39кб.
23. Обручение Даши. (Глава 11)
Входимость: 5. Размер: 10кб.
24. Огненный ангел. (Глава 14)
Входимость: 5. Размер: 40кб.
25. Юпитер поверженный. Книга первая. Глава VII
Входимость: 5. Размер: 13кб.
26. Рея Сильвия
Входимость: 5. Размер: 12кб.
27. Биография (вариант 4)
Входимость: 5. Размер: 19кб.
28. Неувядаемая слава Франции
Входимость: 4. Размер: 19кб.
29. В. Брюсов. Е. А. Баратынский
Входимость: 4. Размер: 22кб.
30. Моцарт. (Глава 9)
Входимость: 4. Размер: 12кб.
31. Обручение Даши. (Глава 9)
Входимость: 4. Размер: 11кб.
32. Федоров В. С.: Поэт XX века
Входимость: 4. Размер: 28кб.
33. Огненный ангел. (Примечания)
Входимость: 4. Размер: 64кб.
34. Голубкова А.А.: Критерии оценки в литературной критике В.В. Розанова. 2. 4. Тургенев в литературной концепции В. В. Розанова
Входимость: 4. Размер: 26кб.
35. Обручение Даши. (Примечания)
Входимость: 4. Размер: 6кб.
36. Метерлинк Морис. Избиение младенцев (проза)
Входимость: 4. Размер: 20кб.
37. Рея Сильвия. (Глава 3)
Входимость: 4. Размер: 8кб.
38. Рея Сильвия. (Глава 2)
Входимость: 4. Размер: 8кб.
39. Сборники и стихи 1898 - 1908 годов
Входимость: 4. Размер: 29кб.
40. Дедал и Икар
Входимость: 4. Размер: 3кб.
41. Гиппиус З. Н.: Одержимый
Входимость: 4. Размер: 74кб.
42. Шершеневич В. Г.: В. Я. Брюсов глазами современника
Входимость: 3. Размер: 35кб.
43. Моцарт. (Глава 3)
Входимость: 3. Размер: 10кб.
44. Переводы. Оскар Уайльд. Герцогиня Падуанская. (Действие 2)
Входимость: 3. Размер: 49кб.
45. В подземной тюрьме
Входимость: 3. Размер: 22кб.
46. В.Ф. Ходасевич. "Некрополь". Сологуб
Входимость: 3. Размер: 25кб.
47. Под Старым мостом
Входимость: 3. Размер: 28кб.
48. В.Ф. Ходасевич. "Некрополь". Гершензон
Входимость: 3. Размер: 21кб.
49. Голубкова А.А.: Критерии оценки в литературной критике В.В. Розанова. 2. 2. 3. Статьи к 100-летнему юбилею Н. В. Гоголя (смешение интерпретаций)
Входимость: 3. Размер: 25кб.
50. В.Ф. Ходасевич. "Некрополь". Есенин
Входимость: 3. Размер: 60кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Переводы. Оскар Уайльд. Герцогиня Падуанская
Входимость: 30. Размер: 38кб.
Часть текста: Уго, палач. Лючия, девушка при герцогине. Слуги, горожане, солдаты, монахи, сокольничие с их соколами и собаками и т. п. Место действия - Падуя. Время действия - вторая половина XVI века. Сцены драмы Действие первое - рынок в Падуе (25 минут). Действие второе - комната в герцогском дворце (36 минут). Действие третье - галерея в герцогском дворце (29 минут). Действие четвертое - зал суда (31 минута). Действие пятое - темница (25 минут). Стиль архитектуры: итальянский, готический и романский. ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ Рынок в Падуе, в полдень; в глубине - большой собор Падуи; архитектура романского стиля, строен из черного и белого мрамора; мраморные ступени ведут к дверям собора; у подножия лестницы два громадных каменных льва; дома по обеим сторонам сцены окружены каменными аркадами и с цветными жалюзи у окон; на правой стороне сцены - общественный фонтан со статуей, из зеленой бронзы,, тритона, трубящего в раковину; вокруг фонтана - каменная скамья; звонит колокол собора, и горожане - мужчины, женщины и дети - проходят в собор. Входят Гвидо Ферранти и Асканио Кристофано. Асканио Ну, жизнью клянусь, Гвидо, дальше я не пойду; если я ступлю еще шаг, то духу во мне не останется для проклятий; мы летим, словно дикие гуси! (Бросается на скамью у фонтана.) Гвидо Это, должно быть, здесь. (Направляется к одному из прохожих и снимает шапочку.) Простите, синьор, ведь это рыночная площадь, а это - церковь Санта-Кроче? Прохожий кивает утвердительно. Благодарю вас, синьор. Асканио Ну? Гвидо Так! Это здесь. Асканио Я бы предпочел, чтобы это было где-нибудь в другом месте, так как здесь я не вижу таверны. Гвидо (вынимая из кармана письмо и читая его) "Час - полдень; город - Падуя; место - рынок; а день - день святого Филиппо". Асканио А что до человека, как мы его узнаем? Гвидо (все читая) "На мне будет лиловый плащ с вышитым на плече серебряным...
2. Юпитер поверженный. Книга первая. Глава VI
Входимость: 24. Размер: 14кб.
Часть текста: он завещал своей дочери ехать в далекую Аквитанию, говоря, что там она найдет Тита Юния Норбана, который заменит сироте отца. В письме, которое девушка привезла с собою, умирающий трогательно напоминал отцу об их прошлой дружбе и, с полной уверенностью, поручал ему свою дочь, не сомневаясь ни на миг, что наша семья примет ее, как родную. Помню хорошо, что мой отец, читая это письмо, слабой рукой нацарапанное на восковых дощечках, плакал, и то были первые, да и последние слезы, которые я видел на лице этого сурового человека. Встав с кресла, на котором он сидел, отец обнял бедную странницу и тут же, торжественной клятвой, призывая в свидетели богов, поклялся, что отныне дочь его друга будет его любимейшей дочерью и что скорее он сам откажется от всего необходимого, чем допустит девушку впредь хоть в чем-нибудь нуждаться. Тотчас одели Лидию, - так звали нашу нежданную гостью, - в лучшее платье моей сестры, и с того дня наша семья увеличилась одним членом, милой и доброй девушкой, которую все мы скоро полюбили искренно и которая всех нас полюбила такой же любовию. Было Лидии тогда семнадцать лет. Она не была красавицей, но нет того хорошего, что я не мог бы сказать здесь об ней, и ни одного упрека я не могу ей сделать, не только потому, что сам виноват пред ней безмерно, но и потому, что то было бы нарушением истины и справедливости. Тяжелые лишения, пережитые Лидией в последние несчастные годы, сделали ее молчаливой и несколько робкой, но, когда она чувствовала себя окруженной людьми близкими, она становилась без конца привлекательной и умела говорить умно и красиво. Отец Лидии не пренебрег ее воспитанием, и она, кроме знания наших и греческих поэтов, умела играть на кифаре, вышивала золотом и вообще являла все признаки девушки из старинной и хорошей...
3. Переводы. Сасунци Давид
Входимость: 23. Размер: 35кб.
Часть текста: под венец, Остался Давид и сир и млад, Дядья собрались, промеж себя говорят. Ован говорит:- Цыран-Вэрго, Ты ль Давида возьмешь, или я возьму? - Вэрго говорит: "Есть сын у меня, Ты возьми, содержи, сделай сыном его". Взял Давида Ован и его содержал, Был Овану Давид как духовный сын. 3 Только месяц прошел, стосковалася мать, Послала она за сыном гонцов. И в дому у нее поселился Давид. Каждый день булаву Мысрамэлик метал, И Давида мать ему говорит: - Мое дитя с собой возьми. - Мысрамэлик в ответ: "Я его не возьму. А ну как в него попаду и убью? Люди скажут, что я дитя волей убил". Но Давида мать опять говорит: - Чтоб не плакать ему, ты возьми, пусть убьешь. - Мысрамэлик с собой Давида повел, Поставил его вдалеке на лугу. И пошли удальцы метать булаву. Мысрамэлик свою метнул булаву, Давид привстал, Руку простер, булаву поймал. Мысрамэлик тогда прогневался, сказал: "День придет, на меня он войной пойдет!" Мысрамэлик домой, разгневан, пришел, Принахмурил бровь, сидит и молчит. Тут жена говорит: - Почему ты молчишь, разгневан сидишь? - Он жене в ответ: "Да мне что ж сказать? Пред людьми твой сын меня осрамил". Говорит жена: - Да что сделал он? - "Как я нынче свою метнул булаву, Давид привстал, Руку простер, булаву поймал". Та в ответ: - Он же мал, еще несмышлен. - Мысрамелик тогда жене говорит: "Коли мал Давид, еще несмышлен, Ты со златом прибор поставь перед ним И с углями прибор поставь перед ним. Коли мал Давид, еще несмышлен, Красный угль он возьмет, злата он не возьмет". И со златом прибор и с углями прибор Был поставлен тогда пред Давидом на стол, Руку поднял Давид, хотел золото взять, Руку ангел отвел, положил на огонь. Палец к углю прижал и палец обжег, Палец в рот положил и язык обжег, Как язык он обжег, мало - он онемел. И его стали звать - заика-Давид. 4 Мысрамэлик не стал Давида держать, И к дяде назад вернулся ...
4. В.Ф. Ходасевич. "Некрополь". Андрей Белый
Входимость: 17. Размер: 53кб.
Часть текста: и связи сквозь всю жизнь". Не всю жизнь, но девятнадцать лет судьба нас сталкивала на разных путях: идейных, литературных, житейских. Я далеко не разделял всех воззрений Белого, но он повлиял на меня сильнее кого бы то ни было из людей, которых я знал. Я уже не принадлежал к тому поколению, к которому принадлежал он, но я застал его поколение еще молодым и деятельным. Многие люди и обстоятельства, сыгравшие заметную роль в жизни Белого, оказались таковы же и по отношению ко мне. По некоторым причинам я не могу сейчас рассказать о Белом все, что о нем знаю и думаю. Но и сокращенным рассказом хотел бы я не послужить любопытству сегодняшнего дня, а сохранить несколько истинных черт для истории литературы, которая уже занимается, а со временем еще пристальнее займется эпохою символизма вообще и Андреем Белым в частности. Это желание понуждает меня быть сугубо правдивым. Я долгом своим (не легким) считаю - исключить из рассказа лицемерие мысли и боязнь слова. Не должно ждать от меня изображения иконописного, хрестоматийного. Такие изображения вредны для истории. Я уверен, что они и безнравственны, потому что только правдивое и целостное изображение замечательного человека способно открыть то лучшее, что в нем было. Истина не...
5. Обручение Даши. (Глава 2)
Входимость: 17. Размер: 11кб.
Часть текста: Лаврентия Петровича Рыбникова, который теперь служит у соседнего менялы, вчера была вечеринка. Кроме "своих", из "города" и Замоскворечья, были студенты и ученые барышни: Лаврентий мечтал о самообразовании и водил знакомство с "интеллигенцией". На вечеринке Кузьма познакомился с двумя подругами, Фаиной Васильевной Кукулиной и Еленой Демидовной Оржанской, девушками лет по двадцати, и теперь старался вспомнить каждое сказанное ими слово, каждую черту их лица, особенно первой - Фаины. "Девушки интеллигентные, - говорил себе Кузьма, охотно выговаривая мысленно это, еще новое тогда слово, - много читали, интересуются научными вопросами, мыслят самостоятельно. Недавно приехали из провинции, а так осведомлены обо всем. Нет, Россия явно пробуждается, общество стряхивает с себя спячку, наступает новая пора. Женщина тоже становится равноправным членом общества. Недаром раздавались голоса Белинского, Чернышевского, Добролюбова, Писарева". Кузьма опять испытал чувство досады, когда еще раз припомнил, как он был неловок и ненаходчив в разговоре. Фаина спросила его, читал ли он "Отцы и дети" Тургенева. Ну, разумеется, читал и много думал о романе,...

© 2000- NIV