Cлово "АРМЯНСКИЙ"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  

Варианты слова: АРМЯНСКОГО, АРМЯНСКАЯ, АРМЯНСКИХ, АРМЯНСКОЙ

1. Поэзия Армении и ее единство на протяжении веков
Входимость: 75. Размер: 31кб.
2. Поэзия Армении и ее единство на протяжении веков. Глава 2
Входимость: 40. Размер: 23кб.
3. Поэзия Армении и ее единство на протяжении веков. Глава 3
Входимость: 39. Размер: 26кб.
4. Поэзия Армении и ее единство на протяжении веков. Глава 6
Входимость: 34. Размер: 25кб.
5. Поэзия Армении и ее единство на протяжении веков. Глава 5
Входимость: 31. Размер: 24кб.
6. Записка об издании сборника "Айастан"
Входимость: 30. Размер: 18кб.
7. Поэзия Армении и ее единство на протяжении веков. Глава 7
Входимость: 22. Размер: 8кб.
8. М. Лозинский. Валерий Брюсов и его перевод "Давида Сасунского"
Входимость: 21. Размер: 11кб.
9. Поэзия Армении и ее единство на протяжении веков. Глава 4
Входимость: 19. Размер: 19кб.
10. Переводы. Сасунци Давид. (Приложения)
Входимость: 8. Размер: 14кб.
11. Армянская средневековая лирика (перевод)
Входимость: 7. Размер: 14кб.
12. Учители учителей. 8. Исторические аналогии
Входимость: 5. Размер: 45кб.
13. Об Ованесе Туманьяне
Входимость: 5. Размер: 5кб.
14. Д.П. Святополк-Мирский. Брюсов
Входимость: 4. Размер: 10кб.
15. Федоров В. С.: Поэт XX века
Входимость: 3. Размер: 28кб.
16. Сборники и стихи 1918 - 1924 годов
Входимость: 2. Размер: 16кб.
17. Армянская средневековая лирика (перевод). Фрик. Колесо судьбы
Входимость: 2. Размер: 3кб.
18. Армянская средневековая лирика (перевод). Ованес Тлкуранци. К смерти
Входимость: 2. Размер: 2кб.
19. Брюсов. Музей. Музей "Cеребряного века" ("Дом В. Я. Брюсова")
Входимость: 2. Размер: 7кб.
20. Лавров А. В.: Брюсов (Русские писатели. 1800 — 1917. Биографический словарь. Т. 1)
Входимость: 2. Размер: 10кб.
21. Армянская средневековая лирика (перевод). Нерсес Шнорали. Плач об Эдессе. Отрывок.
Входимость: 2. Размер: 7кб.
22. Переводы Брюсова
Входимость: 2. Размер: 4кб.
23. Армянская средневековая лирика (перевод). Наапет Кучак. *** ( "В ту долгую ночь лишь раз, лишь два я прялку повернуть могла... ")
Входимость: 1. Размер: 1кб.
24. Армянская средневековая лирика (перевод). Мкртич Нагаш. Суета мира
Входимость: 1. Размер: 2кб.
25. Армянская средневековая лирика (перевод). *** ("У меня ль невеста есть... ")
Входимость: 1. Размер: 1кб.
26. Армянская средневековая лирика (перевод). Наапет Кучак. *** ("На кровле ты легла уснуть, твоя созвездьям светит грудь... ")
Входимость: 1. Размер: 1кб.
27. Армянская средневековая лирика (перевод). Песня на день преображения
Входимость: 1. Размер: 2кб.
28. Тяпков С. И.: Брюсов В. Я. - биобиблиографическая справка
Входимость: 1. Размер: 25кб.
29. О рифме
Входимость: 1. Размер: 30кб.
30. Армянская средневековая лирика (перевод). Наапет Кучак. *** ("О ночь, продлись! останься, мгла! стань годом, если можешь, ты!.. ")
Входимость: 1. Размер: 1кб.
31. Армянская средневековая лирика (перевод). Наапет Кучак. *** ("Идя близ церкви, видел я, у гроба ряд зажженных свеч... ")
Входимость: 1. Размер: 1кб.
32. Армянская средневековая лирика (перевод). Месроп Маштоц. *** ("Море жизни всегда обуревает меня... ")
Входимость: 1. Размер: 1кб.
33. Армянская средневековая лирика (перевод). Ованес Ерзнкаци Плуз. *** ( "Подобен морю мир: сухим остаться, переплыв, - нельзя... ")
Входимость: 1. Размер: 1кб.
34. Армянская средневековая лирика (перевод). *** ( "На подушку я - голову склонил... ")
Входимость: 1. Размер: 1кб.
35. Армянская средневековая лирика (перевод). Ованес Ерзнкаци Плуз. *** ("Я, все грехи свои собрав, оплакал зло прошедших лет... ")
Входимость: 1. Размер: 1кб.
36. Армянская средневековая лирика (перевод). О царе Арташесе
Входимость: 1. Размер: 1кб.
37. Армянская средневековая лирика (перевод). Плакальщицы-матери
Входимость: 1. Размер: 1кб.
38. Армянская средневековая лирика (перевод). Ованес Тлкуранци. Песня Ованеса о любви
Входимость: 1. Размер: 4кб.
39. Армянская средневековая лирика (перевод). Аракел Багишеци. Песня о розе и соловье ("Песнь изумительную вы услышите сейчас... ")
Входимость: 1. Размер: 7кб.
40. Сборники и стихи 1909 - 1918 годов
Входимость: 1. Размер: 18кб.
41. Армянская средневековая лирика (перевод). *** ("Как из яблок шербет - твой румяный лик!.. ")
Входимость: 1. Размер: 1кб.
42. Армянская средневековая лирика (перевод). Ованес Тлкуранци. Песня любви
Входимость: 1. Размер: 2кб.
43. Армянская средневековая лирика (перевод). *** ( "Забелелася заря... ")
Входимость: 1. Размер: 1кб.
44. Армянская средневековая лирика (перевод). Наапет Кучак. *** ( "Ты хвалишься, луна небес, что озарен весь мир тобой... ")
Входимость: 1. Размер: 1кб.
45. Армянская средневековая лирика (перевод). *** ("Ах, раствориться и стать водой... ")
Входимость: 1. Размер: 1кб.
46. Армянская средневековая лирика (перевод). Песня аиста
Входимость: 1. Размер: 2кб.
47. Армянская средневековая лирика (перевод). Нагаш Овнатан. *** ("Я нарядною тебя видел на заре... ")
Входимость: 1. Размер: 2кб.
48. Биография (вариант 3)
Входимость: 1. Размер: 9кб.
49. Моление царя
Входимость: 1. Размер: 9кб.
50. Армянская средневековая лирика (перевод). Нагаш Овнатан. Песня любви
Входимость: 1. Размер: 2кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Поэзия Армении и ее единство на протяжении веков
Входимость: 75. Размер: 31кб.
Часть текста: примирительницей двух различных культур: той, на основе которой вырос весь христианский Запад, и той, которая в наши дни представлена мусульманским Востоком. «Армения — авангард Европы в Азии», эта, давно предложенная, формула правильно определяет положение армянского народа в нашем мире. Историческая миссия армянского народа, подсказанная всем ходом его развития, — искать и обрести синтез Востока и Запада. И это стремление всего полнее выразилось в художественном творчестве Армении, в ее литературе, в ее поэзии. Современная наука [1] , в теории, выставленной и блистательно развиваемой акад. Н. Я. Марром, видит в самом составе армянского народа два разнородных элемента, западный и восточный. Происхождение армянского народа эта теория связывает с так называемым Киммерийским движением VIII–VII вв. до Р. X. В ту эпоху одно из фригийских племен (следовательно — индо-европейского корня), перебросившись, вместе с другими, из Фракии в Малую Азию, продвинулось на верховья рек Галиса и Евфрата и затем подчинило себе население соседних стран, в том числе Урарту и Наири, частью поработив, частью ассимилировав...
2. Поэзия Армении и ее единство на протяжении веков. Глава 2
Входимость: 40. Размер: 23кб.
Часть текста: еще лучше, так что булбул должен был улететь, и его песни забылись. Булбул по-армянски значит — соловей: слово это заимствовано из персидского языка; но иадон тоже значит — соловей: это — искаженное греческое слово α‘ηδών (аидон, с перестановкой двух первых букв). В народной сказке, следовательно, символически изображена смена двух влияний — персидского и эллинского, восточного и западного. В народной армянской песне те же влияния сказались в сочетании восточной яркости, пестроты с западной сдержанностью, стройностью. Определить время, когда возникли те или другие песни, большею частью невозможно. Лишь некоторые удается приурочить к известной эпохе, или потому, что они дошли до нас в памятниках известного времени (так, несколько древнейших народных песен сохранили нам Моисей Хоренский, Григорий Магистр и др.), или потому, что песня явно относится к известному историческому событию (такова песня о пленении короля Левона, новые песни о...
3. Поэзия Армении и ее единство на протяжении веков. Глава 3
Входимость: 39. Размер: 26кб.
Часть текста: был уступить натиску врагов, надвигавшихся со всех сторон. Оба центра армянской культурной жизни гибли под ударами монголов. Киликийское царство было на краю падения, и в 1375 г. последний король Киликийского царства, Левон VI, был захвачен в плен мусульманами. Оплот независимости армянского народа рушился: «окно в Европу» было вновь наглухо заколочено. В то же время на севере, как яростная буря, ломавшая все на своем пути, проходили полчища «железного хромца» Тамерлана, которого армянские летописцы именуют Ленктимуром. Вслед за ними должны были нахлынуть орды турок-османов. Ани был разрушен; города и селения лежали в развалинах; жители разбегались. Подступали века тяжелого порабощения, тем более тяжелого, что господами на этот раз являлись не утонченные, хотя бы и «коварные», византийцы, не персы или арабы, народы, умевшие ценить дары искусства и знания, но дикие турки, чуждые всему, кроме своего слепого фанатизма. И странно! Именно в эти века в армянской литературе начинает расцветать изысканный цветок чистой лирики. Эпоха была в высшей степени неблагоприятна для всех вообще проявлений литературной деятельности. В то самое время, когда Запад начинал дышать первыми веяниями обновляющего Возрождения, когда в Европе мрачную схоластику прорезывали первые лучи воскресающего античного искусства и оживающей греко-римской науки, когда в средневековое миросозерцание, превыше всего ставившее умерщвление плоти, проникало сияние эллинской жизнерадостности, — в это самое время Армения силою вещей была отброшена к самым черным дням эпохи переселения народов, ко дням Аттилы и вандалов. Как в самое раннее средневековье, в Армении той поры литературе и науке приходилось...
4. Поэзия Армении и ее единство на протяжении веков. Глава 6
Входимость: 34. Размер: 25кб.
Часть текста: развивали темы Патканьяна и Шах-Азиза, «подыгрывая» им, но вместе с тем и двигая их дело вперед. Однако подлинное раскрытие всех богатств, заложенных в армянской поэзии, суждено было только следующему поколению поэтов, — родившихся в 60-х годах XIX в. и, следовательно, выступивших на литературное поприще в 80-х и 90-х годах. В истории всех литератур известны такие эпохи, когда для поэзии вдруг наступает время цветения, словно для вишневого дерева с наступлением весны. Такую эпоху и пережила поэзия «русских армян», когда в последние десятилетия прошлого века один за другим стали выдвигаться — Иоаннисиан, Цатуриан, Туманьян и Исаакиан. Иоаннес Иоаннисиан (род. в 1864 г.) выступил с первым сборником стихов в 1886 г., в эпоху, когда поэтическая деятельность Шах-Азиза временно прервалась, а Патканьяна — стала несколько менее интенсивной, и был сразу встречен сочувственно и критикой и читателями. С тех пор Иоаннисиан до последнего времени продолжает работать как поэт, помещая свои стихи в периодических изданиях, хотя отдельных книг им издано немного (с его именем вышли всего 3 сборника стихов). Образование Иоаннисиан получил в Московском университете, что позволило...
5. Поэзия Армении и ее единство на протяжении веков. Глава 5
Входимость: 31. Размер: 24кб.
Часть текста: 5 5 Возрождение армянской литературы тесно связано с деятельностью конгрегации мхитаристов, основанной Мхитаром Себастаци (1676–1749) в Константинополе, но упрочившейся в Венеции. Из этой коллегии вышел длинный ряд ученых, писателей и вообще деятелей просвещения. Мхитаристы издали словари и грамматики армянского языка (древнего), сочинения но истории Армении, переводы классиков европейской литературы на армянский язык и много др. сочинений, оказавших могущественное влияние. Позднее часть мхитаристов основала особую коллегию в Вене и продолжала там ту же полезную деятельность. Из рядов мхитаристов вышли и первые новоармянские поэты, в том числе Багратуни и Алишан. Первый, Арсен Багратуни (1790–1866 гг.), был представителем лжеклассицизма, еще господствовавшего в его время в европейских литературах. Второй, Геонд Алишан, также не избег этого влияния, но постепенно освобождался от него, что выразилось, между прочим, и в переходе от классического грапара (на котором написаны все более ранние стихотворения Алишана) к новому языку (константинопольскому наречию). Геонд Алишан (1820–1901 гг.) оставил много ценных научных работ — по истории, археологии, географии и т. под. Но он был и выдающимся поэтом, стихи которого составили в общем 5 томов. В технике стиха Алишан достигал большого совершенства, и его произведения до сих пор сохраняют любовь значительного числа читателей, как искренние и красивые вдохновения. Алишаном написано немало религиозных стихотворений, молитв и гимнов; есть ...

© 2000- NIV