Поиск по творчеству и критике
Cлово "REM"
Входимость: 2. Размер: 64кб.
Входимость: 1. Размер: 33кб.
Примерный текст на первых найденных страницах
Входимость: 2. Размер: 64кб.
Часть текста: колдунов" (франц.). "Молот ведьм" (лат.). Другу читателю (лат.). "Наставление в учении" (лат.). "Сборник" (лат.). Коли понравилась тебе девка, // Так молчи, раз нет ни гроша (нем.). "Освободи меня, Господи, от вечной погибели" (лат.). "У льва" (нем.). общий стол (франц.). Вставать в шесть, обедать в десять, ужинать в шесть, ложиться спать в десять, значит, прожить десять раз десять (франц.). знать грешно (лат.). вывод (лат.). так как (лат.). ни король, ни тура (исп.) ; здесь: никто. удивительный художник (лат.). Сарацинка, т. е. арабка (от арабск. sЮrqin - восточные, т. е. арабы). танец со шпагами (исп.). "Помилуй нас, Боже!" и "Молись за нас!" (лат.). прислуживающих ( лат. minister). искусством гадания (от лат. divinatio - гадание). Здесь: книга малого формата ( лат. opuscula). "Тайна святой Гертруды к приобретению тленных сокровищ и благ" (нем.). "Книга Моисея и тройное адское принуждение", "Могучие заклинания адских духов", "Главное принуждение духов к служению людям" (нем.). "О колдуньях и насылающих бедствия женщинах"... труд "О чародейских предсказаниях"... "Молот ведьм" (лат.). "Как тяжело грешат ищущие спасения в чародействе" (лат.). "Естественная философия"... "Элементарная магия" (лат.)....
Входимость: 1. Размер: 33кб.
Часть текста: едва осталась одна, гуляет по зимним улицам до тёмной ночи! Можно ли не верить после этого догадкам Ганса Вейера, что вся её болезнь - только воображение, что все её страдания - только роль на театре!" Негодуя, почти в гневе, вбежал я по лестнице во второй этаж, но там на площадке, опираясь на перила, ждала меня Рената, причём лицо её было бледно и обличало волнение необыкновенное. Завидев меня, она протянула руки, взяла меня за плечи и, не давая мне вымолвить ни слова, сама не произнося приветствия, сказала: - Рупрехт, он - здесь. Я переспросил: - Кто здесь? Она подтвердила: - Генрих - здесь! Я его видела. Я говорила с ним. Ещё не совсем доверяя словам Ренаты, я стал её спрашивать: - Ты не ошиблась? Тебе это, быть может, показалось? Это был кто-нибудь другой. Он сам признался тебе, что он - граф Генрих? Рената же увлекла меня в свою комнату, заставила сесть и, почти прильнув ко мне, наклонив своё лицо близко, стала, задыхаясь, рассказывать мне, что произошло с нею в Кёльне за эти два дня. По её словам, в субботу, в час вечерней службы, ей, когда она обычно изнемогала у окна в холодной тоске, вдруг послышался тихий, но явственный голос, как бы ангельский, который повторил трижды: "Он - здесь, около Собора. Он - здесь, около Собора. Он - здесь, около Собора". После этого Рената не могла ни рассуждать, ни медлить, но, встав и накинув плащ, тотчас поспешила к Собору на площадь, в то время полную народом. Не прошло и пяти минут, как в толпе она различила графа Генриха, шедшего с другим молодым человеком, обнявшись. От волнения при этом видении, о котором она слишком долго мечтала, Рената едва не упала без чувств, но некая сила, как бы извне, поддержала её, и она последовала за идущими через весь город, пока они не вошли в один дом, принадлежащий Эдуарду Штейну, другу...