Поиск по творчеству и критике
Cлово "NON"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. Рунт Б. М.: Валерий Брюсов и его окружение
Входимость: 2. Размер: 63кб.
2. Огненный ангел
Входимость: 2. Размер: 27кб.
3. Огненный ангел. (Глава 15)
Входимость: 2. Размер: 48кб.
4. Огненный ангел. (Приложения)
Входимость: 1. Размер: 26кб.
5. Все стихотворения (без переводов)
Входимость: 1. Размер: 21кб.
6. Учители учителей. Атлантида. III. Поиски Атлантиды
Входимость: 1. Размер: 37кб.
7. Sed non satiatus
Входимость: 1. Размер: 1кб.
8. Данте - путешественник по загробью
Входимость: 1. Размер: 14кб.
9. Огненный ангел. (Глава 13)
Входимость: 1. Размер: 35кб.
10. Фиалки в тигеле
Входимость: 1. Размер: 16кб.
11. Сборники и стихи 1909 - 1918 годов
Входимость: 1. Размер: 18кб.
12. Огненный ангел. (Глава 5)
Входимость: 1. Размер: 51кб.
13. Священная жертва
Входимость: 1. Размер: 13кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Рунт Б. М.: Валерий Брюсов и его окружение
Входимость: 2. Размер: 63кб.
Часть текста: на Цветном бульваре, и тысяч двести капиталу. Сын Кузьмы Андреевича, Яков Кузьмич, отец поэта, в смысле коммерческой деловитости мало чем напоминал отца. Полный, небрежно одетый, с всклокоченной рыже-серой бородой, он просиживал целыми днями за старинным письменным столом, на котором в беспорядке стояли остатки закусок и неизменно -- бутылка коньяку. Яков Кузьмич проводил время за чтением "Русского богатства", "Русской мысли" и других толстых журналов. Изредка вместо журналов появлялся какой-нибудь новый французский роман. По вечерам Яков Кузьмич чаще всего раскладывал пасьянсы. Как передавали, Кузьма Андреевич мечтал в свое время сделать из сына достойного себе преемника по делам. Дал ему достаточное образование и всячески старался заинтересовать его своей торговлей. Из этих попыток вышло мало толку. На Арбате, например, был открыт магазин оптических принадлежностей, и Яков Кузьмич был поставлен во главе этого дела. Но оно окончилось полным крахом. Яков Кузьмич являлся поздно в магазин и уходил задолго до его закрытия. Дорогой товар исчезал. Касса пустовала. А тут вскоре и скончался Кузьма Андреевич, и Яков Кузьмич перешел на спокойную жизнь "рантье", получая свою долю...
2. Огненный ангел
Входимость: 2. Размер: 27кб.
Часть текста: свою жизнь. Он родился в начале 1505 г. (по его счёту в конце 1504 г.) в Трирском архиепископстве, учился в Кёльнском университете, но курса не кончил, пополнил своё образование беспорядочным чтением, преимущественно сочинений гуманистов, потом поступил на военную службу, участвовал в походе в Италию 1527 г., побывал в Испании, наконец, перебрался в Америку, где и провёл последние пять лет, предшествовавшие событиям, рассказанным в "Повести". Самое действие "Повести" обнимает время с августа 1534 по осень 1535 года. Автор говорит (гл. XVI), что он писал свою повесть непосредственно после пережитых событий. Действительно, хотя уже с самых первых страниц он делает намёки на происшествия всего следующего года, из "Повести" не видно, чтобы автор знаком был с событиями более поздними. Он, например, ничего ещё не знает об исходе Мюнстерского восстания (Мюнстер взят приступом в июне 1535 г.), о котором поминает дважды (гл. III и XIII), и говорит об Ульрихе Цазии (гл. XII) как о человеке живом (ум. 1535 г.). Сообразно с этим тон рассказа, хотя в общем ...
3. Огненный ангел. (Глава 15)
Входимость: 2. Размер: 48кб.
Часть текста: двор, вывел в ворота, и мы, перейдя небольшой лужок с несколькими поседелыми ветлами, рядом сели, словно по уговору, на склоне обрыва, надо рвом, которым были обведены стены монастыря. Здесь граф сказал мне: - Рупрехт! Волнение твоё необычно. Клянусь Гиперионом, ты в этом деле затронут более всех нас! Объясни мне всё, как товарищу. У меня в тот час, воистину, во всём мире не было другого товарища, а опасения и надежды, теснившиеся в душе, искали выхода, подобно птицам, запертым в тесной клетке, и я, как тонущий, который хватается за последнюю опору, - рассказал графу всё: как встретил Ренату, как мы прожили с ней зиму, словно муж и жена, причём только причудливость её характера помешала нам закрепить этот союз перед алтарём, как Рената внезапно меня покинула и как я узнал её теперь в сестре Марии; умолчал я только об истинных причинах побега Ренаты, объяснив его её сокрушением о грехах и желанием покаяния, - а закончил своё повествование просьбой, обращённой к графу, помочь мне в моём страшном положении. - Последние недели, - говорил я, - как вы сами, милостивый граф, могли заметить, я как-то примирился или, лучше сказать, свыкся с мыслью, что разлучился с Ренатою навсегда. Но едва я увидел вновь её лицо, как вся любовь в моей душе ожила, как Феникс, и я опять понимаю, что эта женщина мне дороже собственной жизни. Между тем безжалостная судьба, вернув мне Ренату, в то же время бросает её в руки инквизиции, и все улики этого дела говорят мне, что я так чудесно обрёл потерянную лишь затем, чтобы потерять её окончательно! Что могу я предпринять для спасения свой возлюбленной, - я, один, против власти инквизитора, против воли Архиепископа и...
4. Огненный ангел. (Приложения)
Входимость: 1. Размер: 26кб.
Часть текста: Фауста. Мефистофель. 21. В монастыре. Нечистая сила. 22. Заклинание дьявола. Арест. 23. Допрос. Пытка. Приговор суда. 24. Тюрьма. Смерть. 25. У моего отца. Последняя встреча с Л. 26. Смерть Агриппы. 1904-1905 КОММЕНТАРИЙ Печатается по: Брюсов В. Собр. соч.: В 7 т. Т. 4. С. 344. Набросок плана, в котором действие расписано по дням: Дни: 16 авг. Ночь. Встреча с Рен. 17 авг. Путь через Геерт (и ночлег в Дюссельд). 18 авг. Отъезд из Д. Ночлег в бар. 19 авг. Вечером приезд в Кельн. Ночлег 1-й в К. 20 авг. Искания в Кельне. Стуки. Ночь в К. Утро в К. 21 авг. Ожидания приезда Генр... Ночь 3 в К. Утро 2. 22 авг. Больна. 23, 24, 25, 26, 27 - Болезнь. 28, 29, 30, 31, 1 сент. - Прогулки. 2 сент. День прог. Вечер ласк, слова. 3 сент. Утро. _Тоже_, переменна. 4, 5, 6, 7, 8. Посещ. церкви. Воскресенье. 7 понед. 8 вторн. Сент. 9 среда - шабаш. По одному из планов видно, что одно время Брюсов думал показать в романе расправу инквизиции с "ведьмами" - сожжение на костре: 17. Допрос. Пытка. Приговор. 18. В тюрьме. Двое. Сожжение на костре. КОММЕНТАРИЙ Печатается по: Брюсов В. Собр. соч.: В 7 т. Т. 4. С. 345. Предисловие русского издателя Предлагаемая читателям повесть XVI века дошла до нас в единственной рукописи, находящейся ныне в частных руках. Ее владелец, - благодаря любезности которого мы имеем возможность обнародовать русский перевод ранее появления в печати подлинника, - намерен...
5. Все стихотворения (без переводов)
Входимость: 1. Размер: 21кб.
Часть текста: упования Довольным Дух земли Духи огня Египетский раб Единоборство Женщине З. Н. Гиппиус Завет Святослава Загадка Сфинкса Замкнутые Западный фронт Земле Зерно Зимние дымы Знакомая песнь Зов автомобиля ЗСФСР Из песен Мальдуна Иматра Искатель К Армении К армянам К медному всаднику К моей стране К народу К Петрограду К портрету М. Ю. Лермонтова К русской революции К самому себе К согражданам К стальным птицам К счастливым К Финскому народу К. Д. Бальмонту ("Вечно вольный, вечно юный") К. Д. Бальмонту ("Нет, я люблю тебя не яростной любовью") Как листья в осень Каменщик ("Каменщик, каменщик в фартуке белом") Каменщик ("Камни, полдень, пыль и молот") Кинжал Клеопатра Когда мечты любви томили Колумб Кому-то Конь блед Краски Красное знамя Краткий дифирамб Круги на воде Крысолов Ленин Лестница Летом 1912 года Лик медузы Любимые мелочи Магистраль Максиму Горькому в июле 1917 года Мальчик Медея Мечтание Мир Мир электрона Мировой кинематограф Младшим Мое упорство Моление царя Молодость мира Монах Мучительный дар Мы Мысленно, да! Мятеж На журчащей Годавери На лыжах На острове Пасхи На скачках На форуме Над картой Европы 1922 г Нам проба Наполеон Начинающему Наш демон Не память Нить Ариадны Новый синтаксис Ночь О последнем рязанском князе Иване Ивановиче О себе самом Обязательства Одно лишь Одному из братьев Оклики...
6. Учители учителей. Атлантида. III. Поиски Атлантиды
Входимость: 1. Размер: 37кб.
Часть текста: времени относится к традиционным известиям об Атлантиде отрицательно, тем не менее литература по этому вопросу — огромна. Ее составляют разнообразнейшие комментарии двух диалогов Платона, своды других известий, в которых можно видеть хотя бы намеки на Платонову Атлантиду, отчеты о путешествиях, предпринимавшихся с целью открыть ее следы, и т. п. Все эти сочинения естественно распадаются на несколько групп: отдельно стоят трактаты, появившиеся до открытия Америки, и — после Колумба; особо должно выделить работы, написанные по строго научным методам — от произвольных домыслов и фантазий, каких появлялось немало; наконец, еще особое место занимают книги оккультистов и теософов, которые, в конце XIX в., одни усердно занимались вопросом об Атлантиде. К сожалению, до сих пор не существует полного обзора этой литературы, так что мы можем дать только ее беглый очерк. В основе всего, написанного об Атлантиде, лежат два диалога Платона, подробно анализованные нами: «Тимей» и «Критий». Рядом должно поставить античный комментарий к этим диалогам, преимущественно неоплатоников, как Лонгин, Нумений, Ориген и особенно Прокл, оставивший специальную книгу о «Тимее». Комментарий этот, во многих отношениях крайне важный, не дает, однако, новых фактов: комментаторы знают об Атлантиде лишь то, что сообщил Платон. В античной древности о земле «по ту сторону Геркулесовых столбов» (т. е. за Гибралтарским проливом), большей, чем Азия и Либия (Африка), взятые вместе, иначе — о материке или большом острове, окруженном архипелагом меньших, в Атлантическом океане, писали еще: Страбон (кн. II, гл. 3), Плиний («Ест. Ист.», кн. II, гл. 92), Элиан («Разные Истории», кн. III, гл. 18), Плутарх, Диодор Сицилийский, Аммиан Марцеллин. Все они...
7. Sed non satiatus
Входимость: 1. Размер: 1кб.
Часть текста: Sed non satiatus [Но не утоленный (лат.)] Что же мне делать, когда не пресыщен Я - этой жизнью хмельной! Что же мне делать, когда не пресыщен Я - вечно юной весной! Что же мне делать, когда не пресыщен Я - высотой, глубиной! Что же мне делать, когда не пресыщен Я - тайной муки страстной! Вновь я хочу все изведать, что было... Трепеты, сердце, готовь! Вновь я хочу все изведать, что было: Ужас, и скорбь, и любовь! Вновь я хочу все изведать, что было, Все, что сжигало мне кровь! Вновь я хочу все изведать, что было, И - чего не было - вновь! Руки несытые я простираю К солнцу и в сумрак опять! Руки несытые я простираю К струнам: им должно звучать! Руки несытые я простираю, Чтобы весь мир осязать! Руки несытые я простираю - Милое тело обнять! 14 августа 1912
8. Данте - путешественник по загробью
Входимость: 1. Размер: 14кб.
Часть текста: Есть ли в Ахилле Гомер, мы не знаем; в Энее явно проступает и сам Вергилий; Вертер - часть Гете, как Евгений Онегин - часть Пушкина; а "подросток", хотя в повести он - "я" (как в "Божественной Комедии" Данте тоже - "я"), - лишь в малой степени Достоевский. Если мы изучаем героя "Подростка", не довольствуясь биографией и характеристикой Ф. М. Достоевского, если мы не смешиваем Евгения с Пушкиным и Вертера с Гете, почему мы пренебрегаем героем "Комедии"? Всматриваясь, видишь, как Данте определенно разграничивает себя как историческое лицо, как поэта от того Данте, который совершает путешествие по загробью, руководимый Вергилием, Беатриче и св. Бернаром. Герой "Комедии" не тождествен с Данте Алигьери. У этого героя своя "душа", своя личность, свое миросозерцание: он в поэме охарактеризован, как характеризуют своих героев Шекспир или Лев Толстой. Не будь такой характеристики, вся поэма утратила бы смысл; она превратилась бы в чистую аллегорию. Но Данте - великий художник, он умеет...
9. Огненный ангел. (Глава 13)
Входимость: 1. Размер: 35кб.
Часть текста: Трирский и как мы отправились с ним в монастырь святого Ульфа I Заклинание Елены Греческой было последним приключением из моей общей жизни с доктором Фаустом, ибо уже на следующий день я разлучился с ним, на что, кроме общего отношения ко мне моих спутников, побудило меня ещё одно отдельное обстоятельство. Именно, проснувшись внезапно среди ночи, расслышал я в соседней комнате, предоставленной двум моим дорожным товарищам, смутный говор и, невольно напрягши внимание, различил голос Мефистофеля, который говорил: - Благодари святого Георга и меня, что тебе удался сегодняшний опыт, но есть вещи, на которые не следует посягать дважды. Не воображай, что вся вселенная, всё прошлое и будущее - твои игрушки. Голос Фауста, повышенный и гневный, отвечал: - Излишни споры! Я хочу её видеть ещё раз, и ты мне поможешь в этом. А если суждено мне сломать шею в таком предприятии, что за беда! Насмешливый голос Мефистофеля возражал: - Смертные любят ставить на кон свою жизнь, как бедняки последний талер. Но сломать себе шею сумеет каждый дурак, умного же человека дело - сообразить, стоит ли затея пота....
10. Фиалки в тигеле
Входимость: 1. Размер: 16кб.
Часть текста: поэзии, а не скульптуры или музыки. Поэт находит возможным воплотить что-то важное, бесконечно для нас важное (может быть, "вечное") - в словах. Это такое же чудо, как то, что ваятель "прозревает" нимфу в грубой глыбе мрамора. Слова, включенные в тесный размер стихотворения, столь же отличаются от обычной речи, от обычного "языка" (разговорного, делового, научного), как статуи Фидия и Микеланжело от диких скал Пароса или каменоломней Каррары. Стихи, переложенные прозой, даже хорошей прозой, - умирают. "В полях еще встречается снег, но уже текут весенние ручейки, и их журчание пробуждает спящую землю". В этих словах ничего особенно резкого, особенно чуждого не прибавлено к тютчевским стихам. Если бы французский поэт сумел в таких выражениях передать на своем языке "Весенние воды", многие сказали бы, что он дал близкий и верный перевод. Но разве можно узнать в этих прозаических строках - удивительное: Еще в полях белеет снег, А воды уж весной шумят, Бегут и будят сонный брег... С другой стороны, редко кто из поэтов в силах устоять пред искушением - бросить понравившуюся ему фиалку чужих полей в свой тигель. Пушкин переводил Парни, Шенье, Мицкевича, Бэрри-Корнуэля; Лермонтов - Байрона, Гейне, Гете; Тютчев - того же Гейне, Гете, Шиллера; Жуковский большую часть своей деятельности отдал переводам; Фет всю жизнь переводил - и любимых своих немецких поэтов, и Гафиза (с немецкой передачи), и классиков: Горация, Вергилия, Овидия, Тибулла, Катулла, - переводил, так сказать, бескорыстно, потому что почти ни в ...