Поиск по творчеству и критике
Cлово "LAST"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. Алексеев М.П.: Мур и русские писатели XVII века
Входимость: 2. Размер: 26кб.
2. Огненный ангел. (Приложения)
Входимость: 1. Размер: 26кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Алексеев М.П.: Мур и русские писатели XVII века
Входимость: 2. Размер: 26кб.
Часть текста: Нет роскошней нигде красоты. Там леса ароматами полны, Там струятся священные волны, Круглый год расцветают цветы, Если солнце, прощаясь с землею, Догорает вечерней порою, - Вся долина объята зарей, И, в зеркальных водах отражаясь, Как невеста в цветы наряжаясь, Ослепляет своей красотой и т. д. Далее следует еще пять строф (шестистиший). Бунин никогда не возвращался к этому своему раннему стихотворению и, вероятно, неспроста сам осудил его на полное забвение: оно действительно не блещет поэтическими достоинствами. Но оно представляет для нас известный интерес как, вероятно, последние в русской поэзии XIX в. попытки воспроизвести русскими стихами "Введение" Мура к поэме "Свез гарема" - четвертой самостоятельной части "Лаллы Рук". Судьба этой стихотворной увертюры Мура была у нас весьма примечательной: от первого прозаического перевода этого отрывка, опубликованного в "Сыне Отечества" в 1827 г., в русской литературе всего XIX в. тянется длинная цепь русских стихотворных переводов его, пересказов, намеренных подражаний ему, наконец, оригинальных вариаций на ту же тему, из коих, как мы уже отмечали, многие были сделаны искуснее и ярче, чем перевод молодого Бунина; переводчик не мог не почувствовать этого и сам. К сожалению, у нас нет данных относительно того, как возник этот перевод. Автограф его не сохранился, и мы не располагаем никакими авторскими свидетельствами о нем; не известна нам и точная дата его написания. Хотя в том же юношеском сборнике стихотворений Бунина среди других вошедших сюда переводов есть еще перевод с английского (из Фелиции Гимене), а в рукописях до нас дошли его же неопубликованные переводы из Байрона (1886), но было бы неосторожно утверждать, что отрывок...
2. Огненный ангел. (Приложения)
Входимость: 1. Размер: 26кб.
Часть текста: 21. В монастыре. Нечистая сила. 22. Заклинание дьявола. Арест. 23. Допрос. Пытка. Приговор суда. 24. Тюрьма. Смерть. 25. У моего отца. Последняя встреча с Л. 26. Смерть Агриппы. 1904-1905 КОММЕНТАРИЙ Печатается по: Брюсов В. Собр. соч.: В 7 т. Т. 4. С. 344. Набросок плана, в котором действие расписано по дням: Дни: 16 авг. Ночь. Встреча с Рен. 17 авг. Путь через Геерт (и ночлег в Дюссельд). 18 авг. Отъезд из Д. Ночлег в бар. 19 авг. Вечером приезд в Кельн. Ночлег 1-й в К. 20 авг. Искания в Кельне. Стуки. Ночь в К. Утро в К. 21 авг. Ожидания приезда Генр... Ночь 3 в К. Утро 2. 22 авг. Больна. 23, 24, 25, 26, 27 - Болезнь. 28, 29, 30, 31, 1 сент. - Прогулки. 2 сент. День прог. Вечер ласк, слова. 3 сент. Утро. _Тоже_, переменна. 4, 5, 6, 7, 8. Посещ. церкви. Воскресенье. 7 понед. 8 вторн. Сент. 9 среда - шабаш. По одному из планов видно, что одно время Брюсов думал показать в романе расправу инквизиции с "ведьмами" - сожжение на костре: 17. Допрос. Пытка. Приговор. 18. В тюрьме. Двое. Сожжение на костре. КОММЕНТАРИЙ Печатается по: Брюсов В. Собр. соч.: В 7 т. Т. 4. С. 345. Предисловие русского издателя Предлагаемая читателям повесть XVI века дошла до нас в единственной рукописи,...