Армянская средневековая лирика (перевод)
Ованес Тлкуранци
Песня любви

ПЕСНЯ ЛЮБВИ

В сиянии сидела ты
Подобной солнцу красоты;
Похожа на прекрасный сад,
Где роз и лилий аромат
Цветы лучистые струят.

Твой взор - как гладь морских валов,
А брови - сумрак облаков;
Меж тонких губ ряды зубов
Блестят, как нити жемчугов.

Монахи, встретившись с тобой,
О книге позабыв святой,
Дрожат всем телом в летний зной,
Зима ж им кажется весной.

С тобой вступить могу ль я в спор?
Любовью твердь ты плавишь гор,
Ты крепостей крушишь затвор,
Ты скалы мчишь в морской простор.

Безумец бедный, Ованес!

Чтоб, по суду благих небес,
Червь тело грыз, а душу - бес!

Примечание

"традиционное условное выражение, символизирующее женскую грудь" (примеч. В. Брюсова).